Kultura i sztuka po 1989 roku

19.02.2018

Nagroda Tłumacza Roku na Litwie za przekład książki W. Gombrowicza

Nagrodę Tłumacza Roku na Litwie przyznano Irenie Aleksaite za przekład książki Witolda Gombrowicza „Wspomnienia polskie” - poinformowało w poniedziałek litewskie ministerstwo kultury.

„Nagrodę przyznano za adekwatny i żywy przekład tekstu pełnego psychologicznych i intelektualnych walorów” - napisano w komunikacie resortu.

Aleksaite jest tłumaczką na język litewski z polskiego i rosyjskiego. Na swym koncie ma przetłumaczonych ponad 60 książek, 30 filmów, dziesiątki artykułów, sztuk teatralnych, esejów.

„Wspomnienia polskie” nie są pierwszą książką Gombrowicza, którą Aleksaite przetłumaczyła na język litewskich. Wcześniej przetłumaczone zostały trzy tomy „Dziennika”, „Ferdydurke”, „Trans-Atlantyk”, „Opętani”.

Litewski przekład utworu „Wspomnienia polskie” ukazał się w grudniu 2017 roku nakładem wydawnictwa Odile.

„+Wspomnienia polskie+ są o Polsce powojennej, o młodości Gombrowicza. Czytając, ma się jednak wrażenie, że mówi się tu o dzisiejszej Litwie. Te same problemy, rozmowy, tematy. Ta książka wywołuje zarówno śmiech, jak też przerażenie. To wszystko jest nam takie bliskie” - mówiła podczas prezentacji książki wydawca Barte Kuolyte.

Z Wilna Aleksandra Akińczo (PAP)

aki/ ndz/ ap/

Wszelkie materiały (w szczególności depesze agencyjne, zdjęcia, grafiki, filmy) zamieszczone w niniejszym Portalu chronione są przepisami ustawy z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych oraz ustawy z dnia 27 lipca 2001 r. o ochronie baz danych. Materiały te mogą być wykorzystywane wyłącznie na postawie stosownych umów licencyjnych. Jakiekolwiek ich wykorzystywanie przez użytkowników Portalu, poza przewidzianymi przez przepisy prawa wyjątkami, w szczególności dozwolonym użytkiem osobistym, bez ważnej umowy licencyjnej jest zabronione.
Do góry

Walka
o niepodległość
1914-1918

II Rzeczpospolita

II Wojna
Światowa

PRL