Z „Cyberiadą” Stanisława Lema mogą się teraz zapoznać argentyńscy czytelnicy. Powieść ukazała się w kraju tanga w tłumaczeniu Bárbary Gill Żmichowskiej, które wsparł Instytut Książki (IK) w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND – podaje w piątek na Twitterze IK.
"+Ciberíada+ – jak brzmi tytuł przekładu – wyszła niedawno nakładem oficyny interZona Editora z Buenos Aires" - napisano na stronie IK.
Przypomniano, że "+Cyberiada+ to książka, którą sam autor uważał za swój prywatny wkład w poetykę literatury science fiction". "Nikt bowiem nie skrzyżował w taki sposób przyszłościowej fantastyki z baśnią i filozoficzną powiastką, nikt nie sporządził takiego stopu materii naukowo-technicznej” z baśniowym sztafażem przedstawionego świata" - wyjaśniono.
"+Cyberiada+ - zabawny melanż tradycyjnej baśni i literatury science fiction z konstruktorami w roli czarowników i cudami, które są tam tylko niebywale rozwiniętą inżynierską sprawnością - stanowi swego rodzaju przestrogę przed brakiem umiaru, etyki i zbytnią wiarą we wszechmoc inżynierii" - czytamy na stronie IK.
Jak przypomniano, "w ostatnim czasie IK wsparł także arabskie wydanie +Solaris+ w przekładzie Hatifa Janabiego".(PAP)
autor: Grzegorz Janikowski
gj/ aszw/