Blisko 30 osób z całego świata weźmie udział w Kongresie Tłumaczy Gombrowicza, który rozpoczyna się w czwartek we Wsoli k. Radomia, gdzie mieści się muzeum pisarza. Kongres zakończy się 17 października we francuskim mieście Vence, w którym Gombrowicz spędził ostatnie lata życia.
Utwory Gombrowicza zostały przetłumaczone na 40 języków, m.in. na angielski, francuski, niemiecki, szwedzki, fiński, chiński, japoński, arabski i macedoński. W ubiegłym roku ukazało się pierwsze tłumaczenie Gombrowicza na język gruziński.
"To niełatwa literatura, niezwykle oryginalna i twórcza językowo, osadzona w tradycji europejskiej, ale też specyficznie polskiej, co często jest nieprzekładalne lub trudno przekładalne" – ocenił kurator Muzeum Witolda Gombrowicza we Wsoli Tomasz Tyczyński. Jak dodał, placówka już od kilku lat przymierzała się do zorganizowania kongresu tłumaczy Gombrowicza; stało się to możliwe przy okazji tegorocznych obchodów 50. rocznicy śmierci pisarza. "Chcieliśmy, żeby osoby, które podjęły się tłumaczenia twórczości Gombrowicza podzieliły się swoimi doświadczeniami i wiedzą, ale także by tu, u nas, niemal +dotknęły+ Gombrowicza, zobaczyły miejsca z nim związane" - powiedział Tyczyński.
Kongres podzielono na dwie części. Pierwsza - od 10 do 14 października - odbywa się w Polsce: w Warszawie, Wsoli i Radomiu. Druga - w dniach od 14 do 17 października - w Vence we Francji, w mieście, w którym Gombrowicz spędził ostatnie lata życia.
Referaty i szkice przygotowane przez uczestników podzielono na kilka różnorodnych bloków tematycznych. "Mowa będzie o percepcji twórczości Gombrowicza na przykład w Finlandii, Gruzji czy Izraelu, o specyfice tłumaczenia tekstów Gombrowicza na języki z kręgów odległych od kultury europejskiej, na przykład na język arabski czy chiński. Dowiemy się też wiele o tajnikach warsztatu tłumacza czy specyfice przenoszenia tekstów Gombrowicza na deski teatru" – poinformowała Anna Spólna, koordynująca merytoryczną stronę wydarzenia.
Uczestnicy kongresu odwiedzą także miejsca związane z pisarzem, czyli Małoszyce, miejscowość, w której Gombrowicz się urodził i położony nieopodal majątek należący do rodziny jego matki, czyli Bodzechów. Planowana jest również wycieczka po Warszawie śladami Gombrowicza.
Spotkania, panele dyskusyjne oraz czytanie Gombrowicza w wielu językach będą odbywały się we Wsoli i w Radomiu. Kongresowi towarzyszą także inne wydarzenia kulturalne.
Polska część kongresu zakończy się w poniedziałek. Następnie uczestnicy imprezy przeniosą się do Vence. Tam dokończona zostanie część panelowa kongresu. Jego uczestnicy zwiedzą też miejsca związane z ostatnim etapem biografii Gombrowicza, odwiedzą jego grób, a także spotkają się z miejscowymi twórcami kultury na pikniku literackim, który władze Vence zorganizują na Col de Vence, jednym z ulubionych miejsc wycieczek Witolda Gombrowicza i jego partnerki, a potem żony Rity Gombrowicz.
Organizatorem kongresu jest Muzeum Witolda Gombrowicza we Wsoli we współpracy z Instytutem Adama Mickiewicza. Honorowym patronem jest Rita Gombrowicz.
Kongres finansowany jest ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego. Partnerami przedsięwzięcia są miasta: Radom oraz Vence. (PAP)
autor: Ilona Pecka
ilp/ pat/