Prezentacja antologii „Wisła/A Visztula” w redakcji prof. Jerzego Snopka, obecnego ambasadora Polski na Węgrzech, zainaugurowała w piątek wydarzenia z polskim udziałem podczas 25. Międzynarodowego Festiwalu Książki w Budapeszcie.
Podczas festiwalu do niedzieli na miłośników literatury będzie czekać w parku Millenaris w Budzie 160 wystawców z 26 państw. W tym roku gościem honorowym festiwalu jest Serbia.
W dwujęzycznej antologii „Wisła” znalazło się prawie 20 wierszy polskich autorów, począwszy od Jana Kochanowskiego, przez Marię Konopnicką, Juliana Przybosia po Tadeusza Kubiaka, a także trzy wiersze autorów węgierskich, w tym jeden Endre Adyego, jednego z największych poetów węgierskich XX w.
„W ten sposób postanowiliśmy uczcić Rok Rzeki Wisły, rok 2017, bo Wisła jest dla nas wszystkich symbolem naszego kraju, symbolem polskości” – powiedział PAP Snopek, który był inicjatorem wydania książki.
Jedynym utworem prozatorskim w antologii jest poemat prozą "Wisła" autorstwa Stefana Żeromskiego. „Jest to utwór-synteza, bo zbiera różne odwieczne wątki w poetyckiej refleksji nad Wisłą. Jest zatem Wisła-żywicielka, która transportuje polskie towary do portu w Gdańsku przez cały kraj, jest Wisłą skojarzona z Polską, z ojczyzną, z dziejami polskimi, i Wisła współczesna, traktowana jako fenomen przyrodniczy obserwowany i przeżywany indywidualnie” – podkreślił Snopek.
Antologię, której wydanie wsparły polska ambasada oraz Instytut Polski na Węgrzech, ilustrują biało-czarne fotografie węgierskiego fotografika Zoltana Mosera.
Jak podkreślił z rozmowie z PAP Aron Zoeldy z Instytutu Polskiego, ważnym wątkiem tegorocznego festiwalu jest kontynuacja współpracy wyszehradzkiej pod hasłem „Czytajmy się nawzajem”. „Będą nie tylko osobne prezentacje dotyczące poszczególnych państw V4, ale też wydarzenia z udziałem wszystkich krajów wyszehradzkich” - zaznaczył.
W piątek w ramach programów w udziałem przedstawicieli państw wyszehradzkich przewidziano m.in. debaty poświęcone kobietom we współczesnej literaturze europejskiej oraz spotkaniu kultur w literaturze europejskiej.
„Jak co roku będzie rozmowa debiutantów z krajów V4, tym razem z udziałem autorki książki +Po trochu+ Weroniki Gogoli” – powiedział Zoeldy. Na piątek wieczorem zaplanowano spotkanie Gogoli z polskimi czytelnikami w języku polskim w kawiarnio-księgarni „Gdańsk” w Budzie.
Będą również prezentowane bajki dla dzieci z krajów Grupy Wyszehradzkiej. O polskich bajkach opowie tłumaczka Viktoria Kellermann, która przełożyła na węgierski m.in. książki Andrzeja Sapkowskiego.
Osobne spotkanie wyszehradzkie będzie poświęcone gastronomii. O polskiej i węgierskiej kuchni będą na nim opowiadać Agnieszka Janiec-Nyitrai i Zoltan Nyitrai, których „Polsko-węgierska literacka książka kucharska” ukazała się pod koniec zeszłego roku. Autorzy przedstawili w niej przepisy na najpopularniejsze dania polskie i węgierskie, nawiązując do kultury obu krajów.
Na festiwalu, który odwiedza co roku około 60 tys. osób, prezentowanych jest prawie 50 tys. książek. Gośćmi honorowymi festiwalu byli dotąd m.in. nobliści Imre Kertesz i Mario Vargas-Llosa, Sławomir Mrożek, Michel Houellebecq oraz Wiktor Jerofiejew.
Z Budapesztu Małgorzata Wyrzykowska (PAP)
mw/ jhp/ mc/