Na argentyńskim rynku wydawniczym ukazała się książka pt. „Polak” („El Polaco”) autorstwa laureata literackiej Nagrody Nobla z 2003 r. Johna Maxwella Coetzee. Pochodzący z RPA pisarz nawiązał w niej do romansu polskiego kompozytora i pianisty Fryderyka Chopina z francuską pisarką George Sand.
Wydana przez El Hilo de Ariadna powieść opisuje miłosny związek pochodzącego z Polski Witolda z Hiszpanką Beatriz. Akcja toczy się współcześnie w kilku miejscach Hiszpanii, m.in. w Katalonii i na Balearach.
Jak poinformował argentyński wydawca, współczesna historia przeplata się z wątkami z XIX-wiecznego romansu Chopina i Sand. Dodał, że opisane w powieści trudności w relacji miłosnej nie koncentrują się jedynie na barierach uczuciowych.
Według argentyńskiego wydawnictwa "Polaka" J.M. Coetzee można odbierać jako współczesną wersję "Boskiej komedii" Dantego, gdzie uczucie między dwojgiem ludzi zaprezentowano “w historii tragicznej, a zarazem niedokończonej”.
Władze El Hilo de Ariadna zapowiadają, że w bliskiej przyszłości na rynku wydawniczym pojawi się również angielskojęzyczna wersja nowej książki południowoafrykańskiego noblisty.
Według hiszpańskiego dziennika “La Vanguardia” 82-letni Coetzee wybrał argentyńskie wydawnictwo na światową premierę nowej powieści z powodu swojego przywiązania do południowej hemisfery.
Gazeta odnotowała, że więź pisarza z południową półkulą wyraża nie tylko jego pochodzeniem z RPA i faktem wydania nowej książki w Argentynie, ale również posiadanym przez literata od 2006 r. paszportem Australii.
Coetzee nie zapomina też o swoich europejskich korzeniach, a w wywiadach wskazuje na swoje pochodzenie od holenderskich kolonizatorów, a także od pradziadka ze strony matki wywodzącego się z Polski. (PAP)
Autor: Marcin Zatyka
zat/ dki/