Nagrodę Tłumacza Roku na Litwie przyznano Irenie Aleksaite za przekład książki Witolda Gombrowicza „Wspomnienia polskie” - poinformowało w poniedziałek litewskie ministerstwo kultury.
„Nagrodę przyznano za adekwatny i żywy przekład tekstu pełnego psychologicznych i intelektualnych walorów” - napisano w komunikacie resortu.
Aleksaite jest tłumaczką na język litewski z polskiego i rosyjskiego. Na swym koncie ma przetłumaczonych ponad 60 książek, 30 filmów, dziesiątki artykułów, sztuk teatralnych, esejów.
„Wspomnienia polskie” nie są pierwszą książką Gombrowicza, którą Aleksaite przetłumaczyła na język litewskich. Wcześniej przetłumaczone zostały trzy tomy „Dziennika”, „Ferdydurke”, „Trans-Atlantyk”, „Opętani”.
Litewski przekład utworu „Wspomnienia polskie” ukazał się w grudniu 2017 roku nakładem wydawnictwa Odile.
„+Wspomnienia polskie+ są o Polsce powojennej, o młodości Gombrowicza. Czytając, ma się jednak wrażenie, że mówi się tu o dzisiejszej Litwie. Te same problemy, rozmowy, tematy. Ta książka wywołuje zarówno śmiech, jak też przerażenie. To wszystko jest nam takie bliskie” - mówiła podczas prezentacji książki wydawca Barte Kuolyte.
Z Wilna Aleksandra Akińczo (PAP)
aki/ ndz/ ap/