Po interwencji ambasady RP w Rzymie włoska agencja prasowa ANSA usunęła ze swej czwartkowej depeszy sformułowanie "polski obóz koncentracyjny" w odniesieniu do Auschwitz. Określenie to poprawiono na "nazistowski obóz koncentracyjny".
Auschwitz zostało nazwane "polskim obozem" w depeszy z Mediolanu, gdzie podczas ceremonii oddano hołd kilku deportowanym w czasie wojny pracownikom zarządu miasta oraz osobom zwolnionym na podstawie włoskich ustaw rasowych.
W dalszej części depeszy mowa była o "nazistowskich obozach koncentracyjnych" i tam też wymieniono Auschwitz.
O użyciu słów "polski obóz koncentracyjny" ambasada RP w Rzymie została powiadomiona przez PAP. Natychmiast po interwencji placówki powtórzono depeszę z wniesioną korektą.
Przed rokiem, gdy w agencji ANSA pojawiły się sformułowania "polski obóz", jej kierownictwo podczas spotkania z przedstawicielami ambasady RP zapewniło, że dołoży starań, aby nigdy więcej taka sytuacja się nie powtórzyła.
Określenie "polski obóz" pojawiło się przy okazji obchodów tegorocznego Międzynarodowego Dnia Pamięci o Ofiarach Holokaustu w co najmniej kilku lokalnych gazetach we Włoszech i na ich stronach internetowych.
Z Rzymu Sylwia Wysocka (PAP)
sw/ jhp/ ap/ bos/