W jednej z najbardziej reprezentacyjnych księgarni w centrum bułgarskiej stolicy w sobotę czytano publicznie „Wesele” Stanisława Wyspiańskiego w języku polskim, bułgarskim i esperanto. Odczytano także tekst zapisany alfabetem Braille'a.
Bułgarskie tłumaczenie sztuki specjalnie na tę okazję przygotowała Antoaneta Popowa, wykładowczyni Uniwersytetu Sofijskiego i tłumaczka poezji polskiej.
Fragmenty sztuki czytali dyrektor Instytutu Polskiego Jarosław Godun, pracownicy ambasady, wykładowcy Uniwersytetu Sofijskiego i studenci polonistyki.
Jak i w ubiegłym roku, kiedy publiczności przedstawiono "Quo vadis" Henryka Sienkiewicza, ponad półtoragodzinne czytanie zakończył występ aktora Bogdana Gliszewa.
Postać Stanisława Wyspiańskiego przedstawiła profesor Kalina Bachnewa z Wydziału Filologii Słowiańskich Uniwersytetu Sofijskiego. Na imprezie obecny był wiceminister oświaty i nauki Petar Nikolow.
W ramach akcji Narodowego Czytania "Wesela" Wyspiańskiego dramat zostanie odczytany w sobotę w ponad 2 tys. miast i miejscowości w Polsce i na świecie.
Z Sofii Ewgenia Manołowa (PAP)
man/ klm/ mc/