Klasyka na nowo – to hasło, pod którym 25 maja odbędzie się 8. odsłona Europejskiej Nocy Literatury we Wrocławiu. W tym roku fragmenty znanych dzieł literackich w nowych przekładach czytane będą przez polskich aktorów w przestrzeni placu Grunwaldzkiego.
Europejska Noc Literatury (ENL) odbywa się we Wrocławiu już po raz ósmy. Ideą przedsięwzięcia jest wieczorne czytanie literatury w przestrzeni miejskiej przez znane postaci polskiej kultury. Teksty wybrane do czytania to współczesne przekłady klasycznych pozycji literatury europejskiej, a nie - jak w latach ubiegłych - wydawnicze premiery.
Kuratorka tegorocznej ENL krytyczka literacka Justyna Sobolewska, zwróciła uwagę, że dawno nie było wśród nowości tylu wznowień klasyki. „Dlatego chcielibyśmy, żeby publiczność posłuchała fragmentów znanych, najważniejszych dzieł literackich w nowych przekładach. Chcemy też zwrócić uwagę na rolę tłumaczy, którzy w ostatnich latach przestają być niewidzialni i wreszcie pisze się o nich jako o pisarzach i autorach przekładu” – wyjaśniła Sobolewska.
Czytane będą fragmenty „Procesu” Franza Kafki w przekładzie Jakuba Ekiera, którego nowe tłumaczenie - jak podaje wydawca - uwzględnia rozdziały zarzucone przez autora; oraz niezwykle bliskie oryginałowi tłumaczenie „Pani Bovary” Gustave'a Flauberta dokonane przez Ryszarda Engelkinga.
Pojawią się też klasyki, które w nowych wydaniach prezentowane będą pod zmienionymi tytułami, np. „W poszukiwaniu utraconego czasu” (wcześniej: „W poszukiwaniu straconego czasu”) Marcela Prousta w przekładzie Krystyny Rodowskiej, i „Dół” (w poprzednich wydaniach: „Wykop”) Andrieja Płatonowa przetłumaczony przez Adama Pomorskiego. Będzie można też usłyszeć „Obcego” Alberta Camus w przekładzie Marka Bieńczyka, i „Ulissesa” Jamesa Joyce’a spolszczonego przez Macieja Świerkockiego.
W tym roku w roli czytających usłyszymy m.in. Ewę Kasprzyk, Romę Gąsiorowską, Jacka Braciaka i Piotra Głowackiego, którzy zaprezentują literackie klasyki w 10 miejscach zlokalizowanych wokół Placu Grunwaldzkiego.
Jak podkreślają organizatorzy wydarzenia, wybór tej okolicy nie jest przypadkowy – to przestrzeń, która po 1945 roku musiała zostać zdefiniowana na nowo, dzięki czemu nowe odczytania ikonicznych tytułów europejskich twórców wybrzmią tu w szczególny sposób.
Czytania rozpoczną się w tym samym czasie i będą powtarzane co 30 minut w godz. 18-22.30.
Nowością w tym roku będzie strefa plenerowa przed Impartem. Będzie można tam wziąć udział w nocnej wyprzedaży książek, czy w pokazie filmowym zorganizowanym wspólnie z Wrocławską Fundacją Filmową. (PAP)
autor: Agata Tomczyńska
ato/ pat