Trwają uroczystości upamiętniające niemieckiego tłumacza literatury polskiej i rosyjskiej Karla Dedeciusa, który urodził się sto lat temu w Łodzi. W obchodach uczestniczy ambasador Niemiec w Polsce Arndt Freytag von Loringhoven.
Na początku wizyty w Łodzi ambasador Niemiec złożył kwiaty w szczególnym miejscu pamięci - na dawnej stacji kolejowej Radegast w Łodzi, która teraz jest muzeum.
To stąd podczas okupacji Niemcy wysyłali transporty Żydów ze zlokalizowanego w łódzkiej dzielnicy Bałuty Litzmannstadt Ghetto i innych polskich oraz europejskich miast. Żydzi byli przewożeni do niemieckich obozów śmierci i tam ginęli w komorach gazowych.
Na stacji Radegast ambasador powiedział, że jest dla niego bardzo ważne, aby odwiedzić miejsca związane z okrucieństwem i zbrodniami, których dopuścili się Niemcy oraz złożyć hołd ich ofiarom.
Ambasador weźmie udział w uroczystościach poświęconych Karlowi Dedeciusowi, który urodził się w Łodzi sto lat temu. Po południu odbędzie się odsłonięcie tablicy upamiętniającej niemieckiego tłumacza literatury polskiej. Potem zaplanowano koncert a także wizytę Freytaga von Loringhovena w łódzkim Domu Literatury i Muzeum Miasta Łodzi.
Karl Dedecius przyszedł na świat w Łodzi 21 maja w niemieckiej rodzinie pochodzącej m.in. ze Szwabii i czeskich Sudetów. Skończył Gimnazjum im. Żerowmskiego w Łodzi. W czasie wojny służył w Wehrmachcie. Pod Stalingradem został ranny. Dostał się do sowieckiej niewoli. Z Syberii Dedecius wrócił w 1950 r., ale nie do Łodzi a do Weimaru w zależnej od Moskwy Niemieckiej Republice Demokratycznej. Dwa lata później wyjechał do Republiki Federalnej Niemiec.
Przed dwie dekady Dedecius był agentem w firmie ubezpieczeniowej. Zajął się tłumaczeniami, m.in. polskiej poezji. Zasłynął przekładem Stanisława Jerzego Leca. "Myśli nieuczesane" w tłumaczeniu Dedeciusa wydano w ponad 300 tys. egzemplarzy.
W 1980 r. Karl Dedecius założył w Darmstadt Niemiecki Instytut Kultury Polskiej. Był edytorem 50-tomowego cyklu „Polnische Bibliothek” - Biblioteka Polska. Seria obejmuje literaturę polską od średniowiecza po czasy współczesne. Tłumaczył kilkuset polskich poetów, m.in. Adama Mickiewicza, Wisławę Szymborską, Czesława Miłosza, Zbigniewa Herberta oraz Karola Wojtyłę.
W latach 60. XX w. Karl Dedecius wznowił kontakty z miastem swojego urodzenia. W 1990 r. został doktorem honoris causa Uniwersytetu Łódzkiego a dwa lata później Honorowym Obywatelem Miasta Łodzi.
Karl Dedecius zmarł 26 lutego 2016 r. we Frankfurcie nad Menem w wieku 95 lat. (PAP)
Autor: Hubert Bekrycht
hub/ dki/