W Niemczech ukazał się przekład zbioru esejów Adama Zagajewskiego „Poezja dla początkujących”. Tom „Poesie für Anfaenger”, jak brzmi jego niemiecki tytuł, opublikowała oficyna Carl Hanser Verlag z Monachium - poinformował w piątek Instytut Książki (IK).
Jak wyjaśniono na stronie IK, "tłumaczenie Renate Schmidgall ukazało się dzięki wsparciu Instytutu Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND".
"Książka zmarłego niedawno wybitnego poety i eseisty Adama Zagajewskiego to opowieść o ważnych twórcach XX wieku (Czapski, Herbert, Kawafis, Kornhauser, Mann, Miłosz, Rilke, Sebald, Szymborska), o ich dziele wyrosłym z samotności, z natchnienia, ale także z solidarności, ze współodczuwania z innymi, z bolesnej lekcji historii" - napisano w informacji.
Podkreślono, że "Zagajewski pyta, co to znaczy być artystą, co znaczy być poetą, jakim wyzwaniom należy sprostać, jak pogodzić dystans wobec świata i obowiązek istnienia w życiu publicznym, jak i dlaczego czytać wiersze".
Książka kosztuje w Niemczech 24 euro.(PAP)
autor: Grzegorz Janikowski
gj/ dki/