Kultura i sztuka po 1989 roku

24.04.2019 aktualizacja 25.04.2019

Małgorzata Rejmer i Julia Wolf laureatkami stypendium im. Albrechta Lemppa

Pisarki Małgorzata Rejmer i Julia Wolf zostały laureatkami Stypendium im. Albrechta Lemppa za rok 2019, przyznawanego przez Fundację Współpracy Polsko-Niemieckiej, Instytut Książki i Literarisches Colloquium Berlin - podał Instytut Książki.

Stypendium im. Albrechta Lemppa przeznaczone jest dla pisarzy z Polski i Niemiec oraz dla niemieckich tłumaczy literatury polskiej i polskich tłumaczy literatury niemieckojęzycznej. Jego celem jest doskonalenie sztuki przekładu i pisania w duchu standardów literackich i translatorskich bliskich Albrechtowi Lemppowi oraz upamiętnienie jego wkładu do polsko-niemieckiej wymiany literackiej. Na program stypendialny składają się rokrocznie dwa jednomiesięczne pobyty - dla laureata z Polski w Literarisches Colloquium Berlin a dla laureata niemieckiego - w Krakowie.

W tym roku z Polski i Niemiec nadeszło 41 zgłoszeń od pisarzy i tłumaczy literatury. W skład jury weszli przedstawiciele fundatorów: Jurgen Jakob Becker (LCB), Joanna Czudec (FWPN), Ewa Wojciechowska (IK). Honorową członkinią jury była Elżbieta Lempp.

Tegoroczna laureatka, Małgorzata Rejmer, to pisarka i reportażystka, absolwentka studiów kulturoznawczych na Uniwersytecie Warszawskim. W 2009 wydała powieść „Toksymia”, za którą otrzymała nominacje do Nagrody Literackiej Gdynia i Nagrody PTWK. W 2013 roku opublikowała zbiór reportaży „Bukareszt. Kurz i krew”, za który otrzymała Nagrodę „Newsweeka” im. Teresy Torańskiej, Nagrodę Literacką dla Autorki Gryfia oraz Gwarancję Kultury TVP Kultura. Była także nominowana do Nagrody Literackiej Nike, Paszportu „Polityki” i Nagrody im. Beaty Pawlak. Za swoją trzecią książkę „Błoto słodsze niż miód” otrzymała Paszport „Polityki”. Jej książki zostały przełożone na rumuński, serbski, ukraiński i hiszpański.

Druga z laureatek stypendium, Julia Wolf, studiowała amerykanistykę, latynoamerykanistykę i germanistykę na Wolnym Uniwersytecie w Berlinie. Mieszka w Lipsku. Jej debiutancka powieść "Alles ist jetzt" (Frankfurter Verlagsanstalt 2015) zdobyła nagrodę Kunstpreis der Lotto Brandenburg GmbH. Powieść "Walter Nowak bleibt liegen" (Frankfurter Verlagsanstalt 2017) otrzymała wyróżnienie Nicolas-Born-Debuetpreis i znalazła się na długiej liście nominacji do Niemieckiej Nagrody Książkowej 2017.

Patron nagrody, urodzony w 1953 roku Albrecht Lempp, był jednym z najwybitniejszych tłumaczy literatury polskiej na język niemiecki. To dzięki niemu pod koniec lat dziewięćdziesiątych zaistniało w Niemczech nowe pokolenie polskich pisarzy, jak Andrzej Stasiuk czy Olga Tokarczuk. Z wykształcenia językoznawca, w latach 1987-1994 Albrecht Lempp pracował w Deutsches Polen-Institut w Darmstadt, niemieckiej instytucji powołanej do życia przez Karla Dedeciusa dla upowszechniania polskiej kultury w Niemczech. Albrecht Lempp przekładał powieści Stanisława Lema, Janusza Głowackiego, Jerzego Pilcha, Anny Boleckiej, Andrzeja Barta. (PAP)

aszw/ itm/

Wszelkie materiały (w szczególności depesze agencyjne, zdjęcia, grafiki, filmy) zamieszczone w niniejszym Portalu chronione są przepisami ustawy z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych oraz ustawy z dnia 27 lipca 2001 r. o ochronie baz danych. Materiały te mogą być wykorzystywane wyłącznie na postawie stosownych umów licencyjnych. Jakiekolwiek ich wykorzystywanie przez użytkowników Portalu, poza przewidzianymi przez przepisy prawa wyjątkami, w szczególności dozwolonym użytkiem osobistym, bez ważnej umowy licencyjnej jest zabronione.
Do góry

Walka
o niepodległość
1914-1918

II Rzeczpospolita

II Wojna
Światowa

PRL