W ramach akcji Narodowego Czytania wolałbym czytać fragment „Przedwiośnia” w oryginale - powiedział PAP marszałek Senatu Stanisław Karczewski. Jak jednak dodał, najważniejsze jest to, że czytamy razem polską literaturę, spotykamy się z Polonią i zachęcamy ją do czytania polskich książek.
Tegoroczna edycja Narodowego Czytania - czyli akcji propagowania bogactwa polskiej literatury oraz popularyzacji czytelnictwa ruszy na początku września. W 2018 r. czytane będą fragmenty "Przedwiośnia" Stefana Żeromskiego. Jak podały media, m.in. Newsweek i Onet.pl, fragmenty "Przedwiośnia" nie zostaną odczytane publicznie w oryginalnej wersji, tylko okrojonej.
Marszałek Senatu w przyszły weekend odwiedzi Wiedeń, gdzie spotka się z Polonią i będzie razem z rodakami czytał „Przedwiośnie” Stefana Żeromskiego w ramach akcji Narodowe Czytanie. Weźmie też udział w obchodach 335. rocznicy Odsieczy Wiedeńskiej i 35. rocznicy wizyty papieża Jana Pawła II na Kahlenbergu. W planach ma także dwa spotkania z przewodniczącą Bundesratu Austrii Inge Posch-Gruską.
"To będzie dosyć krótki tekst. Mam w zwyczaju, tak było do tej pory, że czytamy (z prezydentem Andrzejem Dudą) ten sam fragment. Faktycznie nie jest on zbyt długi. Czytałem go niedawno i byłem zaskoczony tym, że jest on tak krótki. Ale chyba najważniejszy jest fakt, że czytamy razem, spotykamy się z Polonią, że zachęcamy do czytania polskich książek i do współpracy z Polską" - powiedział Karczewski.
Zaznaczył, że nie sprawdzał wybranego do czytania fragmentu z oryginałem; zadeklarował, że przed wyjazdem do Wiednia to zrobi.
"Nie wiem, czy Kancelaria Prezydenta przygotowała tekst skrócony. Raczej wolałbym czytać teksty w oryginale, tak jak rok i dwa lata temu. Czytaliśmy tak przecież +Quo Vadis+ - trudny tekst, bardzo długi. Czytałem go i ja, i harcerze, i dziennikarze" - podkreślił marszałek Senatu.
Przypomniał, że on sam w ubiegłym roku wziął udział w akcji Narodowego Czytania w Paryżu, gdzie spotkała się ona z bardzo dużym zainteresowaniem Polonii.
Kancelaria Prezydenta poinformowała we wtorek, że od początku trwania akcji Narodowe Czytanie, zgodnie z dotychczasową praktyką i specyfiką realizacji tego przedsięwzięcia, w przypadku dłuższych utworów powieściowych zamawia u wybitnych znawców literatury adaptację lektury.
"Adaptacja powstaje przede wszystkim na potrzeby warszawskiej odsłony akcji w Ogrodzie Saskim, a także z myślą o jej wykorzystaniu przez organizatorów z całej Polski i zagranicy, w celu umożliwienia przeprowadzenia Narodowego Czytania w ciągu jednego dnia. Od indywidualnej decyzji organizatorów zależy, jaka forma realizacji Narodowego Czytania zostanie przez nich ostatecznie wybrana" - podkreśliła Kancelaria.
Jak podano, dotychczas w ramach Narodowego Czytania powstały adaptacje powieści: „Potop” Henryka Sienkiewicza (2014), „Lalka” Bolesława Prusa (2015), „Quo vadis” Henryka Sienkiewicza (2016) oraz „Przedwiośnie” Stefana Żeromskiego (2018).
W całości przeczytane zostały utwory: „Pan Tadeusz” Adama Mickiewicza (2012), wybrane komedie Aleksandra Fredry (2013) oraz „Wesele” Stanisława Wyspiańskiego (2017).(PAP)
autor: Wiktoria Nicałek, Edyta Roś
wni/ ero/ par/ hgt/