Ambasada RP we Włoszech poinformowała w piątek PAP, że interweniowała w agencji ANSA, która zamieściła depeszę ze sformułowaniem "polski obóz". Znalazło się ono w przytoczonej wypowiedzi dyrektora redakcji programów dla dzieci i młodzieży w telewizji RAI.
Po interwencji ambasady RP w Rzymie włoska agencja prasowa ANSA usunęła ze swej czwartkowej depeszy sformułowanie "polski obóz koncentracyjny" w odniesieniu do Auschwitz. Określenie to poprawiono na "nazistowski obóz koncentracyjny".
Ambasada RP we Włoszech zapowiedziała w rozmowie z PAP podjęcie działań w związku z użyciem przez włoską agencję prasową ANSA sformułowania "polski obóz koncentracyjny" w odniesieniu do Auschwitz. Określenie to pojawiło się w czwartkowej depeszy.
Włoska agencja prasowa ANSA opublikowała komunikat, w którym ubolewa z powodu użycia niewłaściwego terminu "polski obóz koncentracyjny" - poinformowała w piątek PAP Reduta Dobrego Imienia. "To sukces polskiej polityki historycznej" - skomentowała RDI.
Włoska agencja prasowa Ansa przekazała w czwartek ambasadorowi RP w Rzymie Tomaszowi Orłowskiemu słowa przeprosin za użycie określenia "polski obóz" w dwóch depeszach o Auschwitz. Wcześniej po interwencjach polskiej placówki sformułowanie to zostało usunięte.
Włoska agencja Ansa ubolewa z powodu błędów, jakie popełniła w ostatnich dniach, nazywając Auschwitz "polskim obozem". Słowa ubolewania przekazał w środę w rozmowie z PAP wicedyrektor agencji Stefano Polli.
Przeprosin na stronie głównej serwisu internetowego włoskiej Agencji Prasowej Ansa oraz wysłania ich w formie depeszy do wszystkich klientów serwisu - domaga się Reduta Dobrego Imienia. W jednej z depesz Ansy Auschwitz nazwano "polskim obozem koncentracyjnym".
Po interwencji ambasady RP we Włoszech agencja prasowa Ansa skorygowała we wtorek błąd w depeszy, w której Auschwitz nazwano "polskim obozem koncentracyjnym". Była to kolejna w styczniu interwencja polskiej dyplomacji w tej sprawie.
Włoska agencja Ansa, mimo niedawnej interwencji ambasady RP, znów użyła sfomułowania "polski obóz koncentracyjny" w odniesieniu do niemieckiego nazistowskiego obozu Auschwitz. W styczniu określenie "polski obóz" kilka razy pojawiło się we włoskich mediach.
Po interwencji PAP włoska agencja prasowa Ansa usunęła ze swej poniedziałkowej depeszy sformułowanie "polski obóz zagłady" w odniesieniu do niemieckiego, nazistowskiego obozu Auschwitz. "Polski" zmieniono na "nazistowski".