
W Centrum Kultury Jidysz w Warszawie 17 kwietnia odbędzie się czytanie performatywne "Requiem" Dawida Einhorna. Tekst wybrzmi w języku jidysz oraz po raz pierwszy po polsku dzięki tłumaczeniu Belli Szwarcman-Czarnoty - poinformował PAP specjalista ds. PR Teatru Żydowskiego Jarosław Kamiński.
Jak przypomniano, poemat został po raz pierwszy opublikowany w Warszawie w 1919 r. w gazecie "Lebns-Fragn". "Następnie jego fragmenty zostały wydane w »Arbeter-Luech« (»Kalendarz robotniczy«) i »Lebns-Fragn« w roku 1920, pod tytułem »Dziesięć milionów«. Później – całkowicie od nowa został przerobiony i wydłużony, aż przybrał obecną formę" - wyjaśniono w zapowiedzi wydarzenia.
Jest to muzyczne haskore (wspomnienie), składające się z czterech części, poświęcone pamięci dziesięciu milionów ofiar I wojny światowej.
"Autor – poeta Dawid Einhorn – chciał, aby jego tekst wykonywano podczas publicznych zgromadzeń lub uroczystości upamiętniających ofiary tragicznych zdarzeń, niekoniecznie I wojny. W przededniu 19 kwietnia, rocznicy powstania w getcie warszawskim, oddajemy hołd bojownikom" - czytamy w przesłanej informacji.
Wydarzenie otworzy Zofia Mioduszewska-Wajszczak. Głosów użyczą Bella Szwarcman-Czarnota i Natalia Chmielarz. Muzyka elektroniczna - Szymon Wildstein.
Wstęp na czytanie performatywne w Centrum Kultury Jidysz (ul. Andersa 15) jest bezpłatny.
Organizatorem wydarzenia jest Centrum Kultury Jidysz Teatru Żydowskiego im. Estery Rachel i Idy Kamińskich w Warszawie.(PAP)
gj/ dki/