
„Plorkantoj” czyli w języku esperanto „Treny” Jana Kochanowskiego przeczytano w sobotę w Białymstoku w ramach akcji Narodowego Czytania. Utwory na język esperanto przetłumaczyła krakowska poetka Lidia Ligęza, a wydało w wersji polskiej i esperanckiej Białostockie Towarzystwo Esperantystów.
Białostoccy esperantyści od lat włączają się w akcje narodowego czytania, aby także w języku esperanto na całym świecie promować wśród esperantystów polską kulturę i literaturę. Czytane w danym roku dzieła są tłumaczone na esperanto i wydawane.
W sobotę treny czytano w Białostockim Centrum Kultury - Centrum im. Ludwika Zamenhofa. Centrum jest dedykowane Zamenhofowi - twórcy sztucznego języka esperanto. Ludwik Zamenhof (1859-1917) urodził się w Białymstoku.
- Mamy zespół tłumaczy i redaktorów, z którymi współpracujemy od ponad dziesięciu lat. To jest pan Tomasz Chmielik i pani Lidia Ligęza, która wydała siedem tomików autorskich w języku esperanto, ale tłumaczy od ponad czterdziestu lat na język esperanto - powiedział PAP Jarosław Parzyszek z Białostockiego Towarzystwa Esperantystów.
Parzyszek podkreślił, że Kochanowski pisał o takich samych problemach, jakie mamy dziś. - Coraz mniej ludzi czyta, szczególnie wiersze, ale cała nasza polska literatura rozpoczęła się od Kochanowskiego. Teksty, czy fraszki, czy treny to są teksty, które wciąż oddają współczesne problemy - o zdrowiu, o śmierci, czy też o chęci spotkania z drugą osobą - powiedział Jarosław Parzyszek.
Dodał, że warto porównać, jakim językiem o tych problemach można było mówić kiedyś. - Oczywiście w języku polskim trochę się słowa zmieniły i tłumacz esperancki też musiał poszukać słów trochę archaicznych, czyli przestarzałych - powiedział Parzyszek.
Esperantyści korzystają także ze znacznie wcześniejszego tłumaczenia fraszek, które ok. 100 lat temu na esperanto przełożył Antoni Grabowski.
Wydawnictwa polsko-esperanckie wydawane z okazji Narodowego Czytania trafiają do środowisk na całym świecie. 25 września „Plorkantoj” będą czytane w ambasadzie polskiej w Tunezji - poinformował Jarosław Parzyszek.
Ludwik Zamenhof urodził się 15 grudnia 1859 roku w Białymstoku i tam spędził dzieciństwo. Wówczas było to 30-tysięczne miasto, zróżnicowane kulturowo i narodowościowo. Żyjąc w takim środowisku młody Zamenhof postanowił stworzyć podstawy języka międzynarodowego; ideą było szukanie rozwiązania na unikanie konfliktów między ludźmi różnych narodowości i wyznań. Po przeniesieniu się do Warszawy nadal pracował nad językiem. Posługując się pseudonimem dr Esperanto (mający nadzieję), wydał podręcznik do nauki języka międzynarodowego. Zamenhof zmarł 14 kwietnia 1917 r.(PAP)
kow/ agz/