Aktor teatralny i filmowy Jerzy Radziwiłowicz został laureatem tegorocznej nagrody Warszawskiej Premiery Literackiej. Artystę nagrodzono za jego tłumaczenia dramatów Moliera. Nagrodę wręczono podczas wtorkowej uroczystości w stołecznym Klubie Księgarza.
Radziwiłowicz został nagrodzony za swój przekład książki "Molier. +Tartuffe+/ +Don Juan+/ +Mizantrop+" francuskiego XVII-wiecznego komediopisarza. Publikacja została uznana "książką czerwca 2015 roku".
"Nagradzamy przekłady znakomite, które chwalą profesjonaliści teatru, profesjonaliści przekładu i sami czytelnicy" - powiedział przewodniczący jury nagrody i prezes polskiego PEN Clubu, tłumacz Adam Pomorski.
"Jerzy Radziwiłowicz dał nam nowy kanon tłumaczenia Moliera". Człowiek, który znakomicie zna prawidła, które rządzą teatrem, może swoją ciężką pracą, wyczuciem języka i wiedzą o realiach epoki, czymś co nazwałbym ponadczasowym duchem Moliera, te teksty na nowo otworzyć. Ta wielka triada jest dla polskiego teatru i polskiej literatury czymś w rodzaju nowego otwarcia molierowskiego" - powiedział krytyk teatralny Jacek Wakar.
"Od tragedii do komedii droga przebiega po ostrzu noża" - przypomniał słowa Gustawa Holoubka.
"Między tymi gatunkami jest bardzo niewielka przestrzeń. Czytając +Don Juana+, +Tarfuffe'a+ i +Mizantropa+ po raz kolejny, dobitnie zdajemy sobie z tego sprawę" - dodał.
Radziwiłowicz powiedział, że w profesji tłumacza wciąż czuje się jak amator. "Jeśli wychodzi z tego coś, co może dawać dobry efekt, jestem z tego powodu bardzo szczęśliwy. Każdą z tych postaci zagrałem w domu. Mam na koncie wszystkie role molierowskie" - dodał żartobliwie, tłumacząc, że praktyka aktorska okazała się ułatwieniem przy pracy translatorskiej. Jak zaznaczył towarzyszy mu "ciągłe niezadowolenie z efektu. Ciągłe przekonanie, że można lepiej i poczucie zdrady wobec oryginału". Jako największą trudność, z jaką zmierzył się przy pracy tłumacza, wymienił "kamuflowanie trudu translatorskiego". „By nie było widać tego wysiłku" - powiedział.
Fragmenty utworów Moliera w nagrodzonym przekładzie odczytali aktorzy Teatru Narodowego - Ewa Konstancja Bułhak, Jacek Mikołajczak oraz sam Jerzy Radziwiłowicz.
Jerzy Radziwiłowicz (ur. 1950 r. w Warszawie) to jeden z najpopularniejszych polskich aktorów teatralnych i filmowych. Występował m.in. na scenie Starego Teatru w Krakowie i stołecznego Teatru Narodowego. Zagrał w takich filmach jak m.in. "Człowiek z marmuru" (1976), "Człowiek z żelaza" (1981) w reżyserii Andrzeja Wajdy, "Śmierć jak kromka chleba" (1994) Kazimierza Kutza, "Pokłosiu" (2012) Władysława Pasikowskiego, a także serialu "Bez tajemnic".
Warszawska Premiera Literacka jest nagrodą przyznawaną przez stołeczne środowisko ludzi książki. Z 12 Książek Miesiąca wybierana jest potem Książka Roku. (PAP)
pj/ dym/