Kultura i sztuka po 1989 roku

22.06.2015 aktualizacja 19.07.2016

Tłumacz polskiej literatury prof. Sekiguchi otrzymał medal Gloria Artis

Wybitny tłumacz i znawca literatury polskiej, Japończyk prof. Tokimasa Sekiguchi odebrał w poniedziałek w Krakowie srebrny medal Gloria Artis. Wyróżniony przełożył na język japoński m.in. dzieła Herberta, Gombrowicza i Iwaszkiewicza.

Odznaczenie przyznawane za zasługi dla kultury polskiej japoński literaturoznawca odebrał z rąk minister kultury Małgorzaty Omilanowskiej w krakowskim Międzynarodowym Centrum Kultury (MCK), z którym prof. Sekiguchi współpracuje od wielu lat.

Kierujący MCK prof. Jacek Purchla powiedział, że odznaczony jest najwybitniejszym tłumaczem literatury polskiej na język japoński, od ponad czterdziestu lat związanym z Polską, a zwłaszcza z Krakowem.

Wręczając medal minister Omilanowska podziękowała japońskiemu gościowi za to, że wzbogaca polską kulturę patrząc na nią z odmiennej perspektywy.

Podczas uroczystości obecny był ambasador Japonii w Polsce, Makoto Yamanaka.

Prof. Sekiguchi powiedział dziennikarzom po ceremonii, że zainteresował się Polską po raz pierwszy, gdy pół wieku temu "zakochał się" w aktorce Lucynie Winnickiej, występującej w filmach Jerzego Kawalerowicza. Inną z wczesnych fascynacji japońskiego polonisty była twórczość teatralna Tadeusza Kantora.

Tłumacz zauważył, że literatura polska jest w Japonii na ogół bardzo słabo znana; istnieją nieliczne wyjątki, lecz ograniczają się one do wąskich kręgów artystycznych. "Nasi pisarze i poeci ciągle czytają Gombrowicza i Schulza, a ludzie teatru wracają do Kantora, mimo że on nie żyje i nie ma już teatru Cricot 2" - zaznaczył.

Prof. Sekiguchi przetłumaczył na język japoński wiele utworów najbardziej znaczących polskich autorów, w tym Czesława Miłosza, Jarosława Iwaszkiewicza, Stanisława Ignacego Witkiewicza, Zbigniewa Herberta i Witolda Gombrowicza. Obecnie pracuje nad tłumaczeniem "Lalki" Bolesława Prusa.

W latach 70. japoński badacz odbył dwuletni staż na Uniwersytecie Jagiellońskim. Jako wykładowca tokijskiego Uniwersytetu Spraw Międzynarodowych (TUFS) współtworzył ośrodek studiów nad językiem i literaturą polską. Japońska uczelnia współpracowała z Uniwersytetem Warszawskim i Jagiellońskim, MCK i krakowskim Muzeum Manggha.

Od 2008 r. prof. Sekiguchi koordynuje ze strony japońskiej realizacją wspólnych objazdowych seminariów TUFS i MCK dla japońskich badaczy w Europie Środkowej i Wschodniej. Efektem jednego z tych seminariów, które odbyło się na Białorusi, był jego niedawny przekład "Ballad i romansów" A. Mickiewicza.

Prof. Sekiguchi został już uhonorowany innymi polskimi odznaczeniami, m.in. Krzyżem Oficerskim Orderu Zasługi RP, a także dyplomem MSZ za wybitne zasługi dla promocji Polski w świecie. (PAP)

szl/ mki/ pz/

Wszelkie materiały (w szczególności depesze agencyjne, zdjęcia, grafiki, filmy) zamieszczone w niniejszym Portalu chronione są przepisami ustawy z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych oraz ustawy z dnia 27 lipca 2001 r. o ochronie baz danych. Materiały te mogą być wykorzystywane wyłącznie na postawie stosownych umów licencyjnych. Jakiekolwiek ich wykorzystywanie przez użytkowników Portalu, poza przewidzianymi przez przepisy prawa wyjątkami, w szczególności dozwolonym użytkiem osobistym, bez ważnej umowy licencyjnej jest zabronione.
Do góry

Walka
o niepodległość
1914-1918

II Rzeczpospolita

II Wojna
Światowa

PRL