W ramach festiwalu „Radviliada” w Kiejdanach, poświęconego historii i kulturze okresu Radziwiłłów, w sobotę odbyło się sceniczne czytanie „Fraszek” Jana Kochanowskiego w języku litewskim. Zbiór poezji Kochanowskiego „Fraszki/Niekai” ukazał się w ub.r. w przekładzie Reginy Kożeniauskiene.
Przeznaczony dla młodego czytelnika zbiór opowiadań Stanisława Lema doczekał się litewskiego przekładu. Dzięki Instytutowi Adama Mickiewicza oraz Instytutowi Polskiemu w Wilnie ukazuje się właśnie pierwsze litewskie, bogato ilustrowane wydanie +Bajek robotów+ – poinformował IAM.
W litewskich księgarniach ukazała się książka „Witkacy. Umysł drapieżny”, poświęcona Stanisławowi Ignacemu Witkiewiczowi – Witkacemu. Jest to pierwsza publikacja w języku litewskim poświęcona temu twórcy, mającemu korzenie rodzinne na Żmudzi.
Sejm Litwy rozpoczął omawianie poprawki do ustawy o oświacie przewidującej zróżnicowanie programów nauczania języka litewskiego w szkołach litewskich i szkołach mniejszości narodowych, w tym polskich – pisze w środę portal Wilnoteka.