228 zgłoszeń wpłynęło na konkurs na najlepsze tłumaczenia twórczości Wisławy Szymborskiej na język rosyjski, białoruski i ukraiński. Jego uczestnicy mieli dokonać przekładu co najmniej siedmiu z 31 zaproponowanych wierszy noblistki.
Organizatorami konkursu są Fundacja "Za Wolność Waszą i Naszą" i Instytut Książki przy wsparciu Fundacji Wisławy Szymborskiej, miasta Wrocław i Polskiego Instytutu w Moskwie.
Jak poinformowali w poniedziałek PAP organizatorzy na konkurs wpłynęło 228 prac. 118 z nich to przekłady wierszy Wisławy Szymborskiej na język rosyjski, 85 na język ukraiński, a 25 na język białoruski.
"Nie spodziewaliśmy się, że zgłosi się aż tylu uczestników. To świadczy o zainteresowaniu tych trzech narodów kulturą polską. Uczestników konkursu mogę określić śmiało przyjaciółmi Polski, to nie tylko amatorzy polskiej poezji, ale wszystkiego, co polskie” – powiedział PAP prezes Fundacji „Za Wolność Waszą i Naszą” prof. Nikołaj Iwanow. Jak podkreślił, zainteresowanie poezją na świecie zmniejsza się, ale na Wschodzie proces ten jest znacznie wolniejszy. "Na Wschodzie wciąż jest wielu ludzi, którzy lubią, znają i cenią poezję. U nas poezja jest dla elit, tam wciąż dla mas" – dodał.
Laureatów konkursu wyłoni jury w składzie: Adam Pomorski (przewodniczący, prezes Polskiego PEN Clubu), Lavon Barszczeuski (Białoruś), Igor Biełow(Rosja), Ołeksandr Bojczenko (Ukraina), Andriej Chadanowicz (Białoruś), Mikoła Riabczuk (Ukraina) i Ksienija Starosielskaja (Rosja).
Uczestnicy konkursu mieli przetłumaczyć od siedmiu do dziewięciu utworów Wisławy Szymborskiej, które zostały wybrane z różnych okresów twórczości poetki, począwszy od tomiku "Wołanie do Yeti" z 1957 r. do "Wystarczy" z 2011 r.
Wyniki konkursu zostaną ogłoszone 1 grudnia na stronie internetowej Fundacji "Za Wolność Waszą i Naszą". Uroczysta ceremonia wręczenia nagród jest planowana w grudniu w Krakowie. W każdej grupie językowej wyłonionych zostanie trzech laureatów. Dziesięciu finalistów konkursu zostanie zaproszonych w 2016 r. na warsztaty poetyckie we Wrocławiu.
Działająca od 2009 r. Fundacja "Za Wolność Waszą i Naszą" stawia sobie za cel wspieranie działań na rzecz rozwoju demokracji i wymiany kulturowej na Białorusi, w Rosji i na Ukrainie. W 2013 r. Fundacja wspólnie z Instytutem Książki organizowała konkurs na tłumaczenia twórczości Tadeusza Różewicza, a w 2011 r. Czesława Miłosza.(PAP)
wos/ mhr/