Olga Tokarczuk od lat występuje w sprawach, które teraz są rozpoznawane jako istotne. Opowiada się po stronie praw kobiet, opiekowania się naturą. Świat dopiero teraz doszlusowuje do tego, co pisała już dawno – mówi PAP pisarz Jacek Dehnel, komentując przyznanie Tokarczuk literackiego Nobla.
To wielki sukces, niezwykłe wyróżnienie dla polskiej literatury oraz samej pisarki – skomentował przyznanie literackiego Nobla Oldze Tokarczuk dyrektor Instytutu Polskiego w Sztokholmie Paweł Ruszkiewicz.
Literacka Nagroda Nobla dla Olgi Tokarczuk jest absolutnie zasłużona; jest wspaniałą autorką, w mojej ocenie jedną z najbardziej znaczących polskich pisarek ostatnich 100 lat – powiedział w czwartek Klaus Schöffling, niemiecki wydawca noblistki.
Olga Tokarczuk w rozmowie ze szwedzką gazetą „Dagens Nyheter” potwierdziła w czwartek, że przyjedzie do Sztokholmu odebrać literacką Nagrodę Nobla. Ceremonia wręczenia nagród odbędzie się 10 grudnia w Sztokholmie.
Bardzo się cieszę, że polska literatura i polska kultura jest tak doceniona na całym świecie – tak literacką Nagrodę Nobla dla Olgi Tokarczuk skomentował w czwartek w TVP premier Mateusz Morawiecki.
Olga Tokarczuk jest w Polsce aktywną społeczną komentatorką, która „nie waha się krytykować” obecnej polityki kraju – powiedział Tapani Karkkainen, tłumacz jej książek. Jego zdaniem na czwartkowego Nobla nie wszyscy Polacy patrzą „przychylnym okiem”.
Olga Tokarczuk zasłużyła na nagrodę Nobla; to najważniejsza współczesna pisarka, która prostym językiem przekazuje głębokie myśli filozoficzne – ocenia tłumaczka powieści polskiej autorki na język chiński, polonistka Yi Lijun.
Włosi pokochali Tokarczuk gdy „Prawiek i inne czasy” trafił do tutejszych księgarni, czyli 20 lat temu. Z każdą publikacją jej popularność rosła – mówi PAP dyrektor Instytutu Polskiego w Rzymie Łukasz Paprotny. Od „Biegunów” jest nazywana najważniejszą współczesną polską autorką – dodaje.
Wszystkie książki Olgi Tokarczuk, z wyjątkiem „Gry na wielu bębenkach”, ukazały się w języku czeskim – mówi w czwartek PAP autor przekładów noblistki Petr Vidlak. Podkreśla, że „Prawiek i inne czasy” oraz „Bieguni” miały dwa wydania.