Na czwartkowej sesji Rady Miasta zapadła decyzja o przyznaniu 2 milionów złotych na remont domków fińskich na Polu Mokotowskim. Powstanie w nich centrum reportażu. W jednym z nich po wojnie mieszkał Ryszard Kapuściński.
„Jeszcze dzień życia” w reż. Damiana Nenowa i Raula de la Fuente, opowiadający o Ryszardzie Kapuścińskim i jego pracy korespondenta podczas wojny domowej w Angoli, wygrał prestiżowy festiwal filmowy Anima Mundi w brazylijskim Sao Paulo.
Agata Orzeszek-Sujak i Veronique Patte odbiorą w poniedziałek wieczorem Nagrodę Translatorską dla Tłumaczy Ryszarda Kapuścińskiego. Tegoroczne laureatki przekładały dzieła patrona nagrody na hiszpański i francuski.
Europejską Nagrodę Filmową w kategorii najlepsza animacja otrzymał „Jeszcze dzień życia” Polaka Damiana Nenowa i Hiszpana Raula de la Fuente. Gala wręczenia nagród Europejskiej Akademii Filmowej odbywa się w sobotę z Sewilli.
Media w Portugalii szeroko komentują film „Jeszcze dzień życia”, który w piątek wszedł na ekrany kin w tym kraju. Opowiadający o Ryszardzie Kapuścińskim i jego obecności w ogarniętej wojną domową Angoli obraz jest żywo odbierany zarówno przez media, jak i widzów.
„Jeszcze dzień życia” to bardzo filmowa książka o przemianie reportera w pisarza. Chcieliśmy opowiedzieć o tym, co sprawiło, że w pewnym momencie Ryszard Kapuściński zaczął inaczej pisać - mówi PAP Damian Nenow. Film Nenowa i Raula de la Fuente na podstawie reportażu o wojnie w Angoli można już oglądać w kinach.
Wystawa afrykańskich zdjęć Ryszarda Kapuścińskiego otwarta została w czwartek w Muzeum Literatury im. Sandora Petoefiego w Budapeszcie w obecności m.in. ambasadora Jerzego Snopka oraz innych osób, które znały polskiego reportażystę, dziennikarza, fotografa.
Po siedmiu latach od premiery i długoletnim sporze sądowym, ukazuje się pierwsze wznowienie książki "Kapuściński non fiction" Artura Domosławskiego. "Wszystko napisałbym dziś tak samo jak przed siedmiu laty" - mówi Domosławski.
Największy brytyjski dom wydawniczy Penguin Random House wprowadził w czwartek na brytyjski rynek najstarszą książkę Ryszarda Kapuścińskiego "Busz po polsku". Zbiór reportaży o komunistycznej Polsce ukazał się pod tytułem "Nobody Leaves" (Nikt nie wyjeżdża).
Małgorzata Mroczkowska-Brand i William Brand - autorzy pierwszych angielskich przekładów książek Kapuścińskiego - odbiorą w sobotni wieczór Nagrodę Translatorską dla Tłumaczy Ryszarda Kapuścińskiego. Uroczystość odbędzie się w 85 rocznicę urodzin patrona nagrody.