Amerykańscy pisarze pamiętają zmarłego w piątek Stanisława Barańczaka jako poetę, którego twórczość była nierozerwalnie związana z historią, a także wybitnego tłumacza i promotora literatury polskiej i wschodnioeuropejskiej w USA.
Pisarz i tłumacz Antoni Libera uważa, że nie można rozdzielać twórczości poetyckiej i translatorskiej Stanisława Barańczaka. "Jego olbrzymi dorobek translatorski był częścią jego twórczości poetyckiej" - ocenił w rozmowie z PAP Libera.
Stanisław Barańczak - poeta, krytyk literacki, eseista, a także autor przekładów, o którym Miłosz pisał: "takiego tłumacza polska literatura od jej początków po dzisiaj nie miała" urodził się 13 listopada 1946 r. w Poznaniu w rodzinie lekarzy.
Ewa Demarczyk, Stanisław Barańczak, Anda Rottenberg, Wojciech Smarzowski, Paweł Łysak i Fundacja Legalna Kultura znaleźli się wśród laureatów Dorocznych Nagród Ministra Kultury. Nagrody wręczył w poniedziałek szef resortu kultury Bogdan Zdrojewski. Ceremonia wręczenia nagród przyznawanych za całokształt działalności, wybitne osiągnięcia w twórczości artystycznej, upowszechnianie kultury, odbyła się w Warszawie.
2011-06-13 (PAP) - Clare Cavanagh i Stanisław Barańczak zostali tegorocznymi laureatami nagrody dla tłumaczy z języka polskiego na angielski Found in Translation za przekład tomu "Tutaj" Wisławy Szymborskiej - podaje Instytut Książki.