Tablica upamiętniająca wybitnego tłumacza literatury polskiej na język niemiecki, pochodzącego z Łodzi Karla Dedeciusa, pojawi się na budynku Specjalnej Szkoły Podstawowej Nr 176 – zadecydowali radni. Poparcie dla ich inicjatywy wyraził wojewoda łódzki Tobiasz Bocheński.
Anna Przedpełska-Trzeciakowska, tłumaczka literatury anglojęzycznej, została laureatką Nagrody Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego za całokształt twórczości. Laureata nagrody za przekład konkretnego dzieła poznamy 16 kwietnia.
W wieku 81 lat na Ukrainie zmarł poeta i polityk Iwan Dracz – poinformował we wtorek przewodniczący parlamentu w Kijowie Andrij Parubij. Dracz był pierwszym przewodniczącym Ludowego Ruchu Ukrainy na rzecz Przebudowy i tłumaczem m.in. literatury polskiej.
W kontaktach Rosji i Polski przemija zjawisko znane w przeszłości, kiedy dzieła literatury czy sztuki jednego kraju znane były w drugim i stawały się elementem jego kultury - mówił w piątek na spotkaniu w Moskwie Jurij Czajnikow, tłumacz literatury polskiej.
Pogrzeb zmarłego 29 grudnia Jerzego Pomianowskiego, pisarza, tłumacza, publicysty, współpracownika Jerzego Giedroycia, odbędzie się 10 stycznia na Powązkach Wojskowych w Warszawie - podaje PEN Club.
Jerzy Pomianowski był nie tylko wybitnym tłumaczem, znawcą Rosji i Europy Wschodniej, ale przede wszystkim pełnił niezwykle ważną rolę łącznika między kulturami i narodami - uważa historyk i politolog prof. Piotr Madajczyk.
Przetrwa w pamięci pokoleń dzięki genialnym przekładom literatury rosyjskiej. "Gdyby nie on, to ani Babel, ani Sołżenicyn, nie byliby w Polsce tak popularni, jak są” - były szef MSZ, prof. Adam Rotfeld wspomina zmarłego w czwartek Jerzego Pomianowskiego.
Stanisław Barańczak - poeta, krytyk literacki, eseista, a także autor przekładów, o którym Miłosz pisał: " takiego tłumacza polska literatura od jej początków po dzisiaj nie miała" urodził się 13 listopada 1946 r. w Poznaniu w rodzinie lekarzy. Jego rodzona siostra to pisarka Małgorzata Musierowicz, autorka cylko powieści „Jeżycjada”.
Muzeum Miasta Łodzi wydało monografię "Karl Dedecius. Literatura-Dialog-Europa" podsumowującą prowadzony przez dwa lata projekt upamiętniający wybitnego tłumacza, edytora i propagatora literatury polskiej - z pochodzenia łodzianina.
Karl Dedecius, jeden z najważniejszych tłumaczy polskiej literatury na język niemiecki, twórca Instytutu Polskiego w Darmstadt, "Europejczyk z Łodzi", jak sam o sobie pisał, zmarł we Frankfurcie nad Menem w wieku 94 lat. Za dzieło życia uznawał 7-tomową "Panoramę literatury polskiej XX wieku".