Melancholik i gwiazda kabaretu, tytan pracy translatorskiej, kochający mąż przechodzący od jednej kochanki do kolejnej - postać Tadeusza Boya-Żeleńskiego w ujęciu Moniki Śliwińskiej, autorki właśnie wydanego "Księcia", jest wielowymiarowa i pełna paradoksów.
Ta książka to “praktyczny poradnik jak być czarownicą”, a jednocześnie swoiste podsumowanie cyklu o czarownicach ze Świata Dysku Terry’ego Pratchetta. Z przyjemnością wróciłem do tych tekstów i bardzo bym chciał, żeby Rhianna Pratchett pociągnęła temat - mówi Piotr W. Cholewa, tłumacz książki “Tiffany Obolała. Jak być czarownicą”.
„Ambasador czeskiej kultury” w Polsce – tak o bohemiście, tłumaczu i dyplomacie Andrzeju Jagodzińskim napisała w poniedziałek gazeta „Lidove Noviny” w związku z 70. rocznicą jego urodzin. Podkreślono jego krytyczny dystans w zainteresowaniu Czechami.
Dr Hatif Janabi, poeta, pisarz, tłumacz literatury polskiej na język arabski oraz arabskiej na język polski został laureatem 19. edycji Nagrody Transatlantyk, przyznawanej za wybitne osiągnięcia w popularyzacji literatury polskiej.
Pisarka i tłumaczka Aleksandra Majdzińska odebrała w niedzielę w Bibliotece Narodowej w Warszawie Nagrodę Literacką im. Marka Nowakowskiego za reportaż literacki „Szalom bonjour Odessa”. Laur przyznało jej jury pod przewodnictwem prof. Macieja Urbanowskiego.
Był jednym z najwybitniejszych tłumaczy literatury czeskiej. Całe życie poświęcił poezji – powiedział o zmarłym w sobotę Leszku Engelkingu bohemista i dziennikarz Aleksander Kaczorowski. Był bardzo żywo i szczerze zainteresowany literaturą, wręcz jej poświęcony – dodał tłumacz Michał Kłobukowski.
Instytut Ukraiński, ukraiński Pen Club oraz Ukraiński Instytut Książki przyznały polskiemu tłumaczowi Bohdanowi Zadurze Nagrodę Translatorską Drahomanowa za najlepsze tłumaczenie powieści „Lutecja” Jurija Wynnyczuka oraz utworów Kateryny Babkiny i Wasyla Machny.
Nagrodę „Gratias Agit” za rozpowszechnianie dobrego imienia Republiki Czeskiej za granicą otrzymała jedna organizacja i siedem osób, wśród nich polski prozaik, poeta, tłumacz i krytyk literacki Leszek Engelking. Z uwagi na stan zdrowia laureat nie mógł przyjechać do Pragi. Nagrodę odbierze w ambasadzie Czech w Warszawie.
W wieku 53 lat zmarł poeta i tłumacz Serż Minskiewicz – powiadomił Związek Pisarzy Białoruskich. Minskiewicz przetłumaczył na białoruski m.in. „Dziady” i „Sonety Krymskie” Adama Mickiewicza.