"Mój przyjaciel król" - książka, w której Józef Hen próbuje oddać sprawiedliwość ostatniemu królowi Polski, została przełożona na języki państw - spadkobierców Rzeczpospolitej Obojga Narodów - litewski i ukraiński.
Specjalizująca się w przekładach z języka francuskiego na polski Maryna Ochab została laureatką Nagrody za Twórczość Translatorską im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego. Warta 50 tys. zł. nagroda ustanowiona przez prezydenta Gdańska przyznana została po raz pierwszy.
Siedmioro tłumaczy, w tym aktor Jacek Poniedziałek za przekład dzieł Tennessee Williamsa, nominowano do I edycji Nagrody Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego. Nazwisko laureata ogłoszone zostanie w kwietniu.
Do 30 września można zgłaszać kandydatury do I Nagrody za Twórczość Translatorską im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego, ustanowionej przez prezydenta miasta Gdańska w grudniu ub. roku. Nazwisko laureata zostanie ogłoszone w kwietniu 2015 r.
Nagrodę za Twórczość Translatorską im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego, w wysokości 50 tys. zł, ustanowił prezydent miasta Gdańska. Laur będzie przyznawany co dwa lata. Pierwsze wręczenie nagrody odbędzie się na wiosnę 2015 r.
Amerykański tłumacz Bill Johnston otrzymał prestiżową nagrodę translatorską, 2012 PEN Translation Prize, za przekład powieści Wiesława Myśliwskiego "Kamień na kamieniu". Ceremonia wręczenia odbędzie się 23 października.